Obalovy institut SYBA inicioval vytvoření otevřené pracovní skupiny WG Therminology s neformálním názvem Terminologické čtvrtky s cílem zlepšit komunikaci jak uvnitř obalového průmyslu, tak samozřejmě i směrem k médiím i zákazníkům, uživatelům obalů, vzdělávacím institucím, průmyslovým svazům a konec konců i pro zlepšení komunikace s inspekčními orgány, nevládními organizacemi a v neposlední řadě i se spotřebiteli. Institut volí cestu hledání shody expertů na termínech (pojmech, názvech) používaných ve spojitosti s obaly, balicími procesy, nákupem a prodejem obalů, obalových materiálů.
Zúčastnění experti se shodli na používání obalových pojmů, jak je uvedeno dále.
„Igelitky“
Pojem „igelitky“ ve smyslu odnosný plastových tašek (plastic carrier bags) používat pouze výjimečně a to vždy v uvozovkách „igelitky“. Upřednostňuje se pojem plastové odnosné tašky, případně odnosné tašky nebo plastové tašky (dle kontextu). Bohužel se u nás v hovorové mluvě zejména fóliím z nízkohustotního polyetylénu (PE-LD, LDPE) říká „igelit“. Igelit je obchodní název měkčeného polyvinylchloridu (PVC) vyráběného od roku 1935 koncernem IG Farben. Ten byl založen v roce 1916. V třicátých letech to bylo vůbec největší průmyslové sdružení v celém Německu a spolu s koncernem Krupp hlavní opora Hitlerovy dobyvačné války. Až do konce války produkovala firma IG Farben plných 90 % plastů v celém Německu. Za války se značně zdiskreditovala, nejen vývojem a výrobou kyanovodíku (cyklonB), ale také využíváním otrocké práce vězňů koncentračního tábora v Osvětimi.
Po válce se slovo igelit v Německu přestalo používat a brzo upadlo v zapomnění, asi právě proto, že připomínalo neblahý koncern IG Farben. Výrobu "igelitu" však po válce převzalo Československo. Baťova továrna v Napajedlích (dnes součást Babišova impéria Agrofert), původně postavená na výrobu plynových masek, pracovala s měkčeným PVC už za války. Dnes se z měkčeného PVC vyrábějí především podlahoviny, izolační fólie a také izolace elektrických vodičů (prodlužovačky, připojovací šňůry silno i slaboprodé).
Fóliím z polypropylenu (PP) se často hovorově říká zcela nesprávně celofán, například „celofánové sáčky“ na květiny jsou z PP fólie.
Odnosné plastové tašky se vyrábějí z polyetylenu, případně z biopolymerů (v CZ a SK mizivé procento). Nejnovější bruselská legislativa je zaměřená na potlačování plastových odnosných tašek
Stojací sáčky, doypaky
Stojací sáčky (stand-up pouches, doypacks) jsou sáčky charakteristické svým čočkovitým dnem, jenž jim dává schopnost po naplnění stát bez opory. Alternativním výrazem je zobecněný název ve tvaru doypack, v češtině lze použít zdomácnělé formy doypak. Nedoporučuje se zavádět další názvy, například W – sáčky, Svět Balení 01-02/2015.
Multipak
Multipak (multipack) je zkrácený výstižný název pro skupinový obal / balení.
Regálové balení
Jednou z často užívaných kategorií skupinového balení je regálové balení (SRP,shelf ready packaging ; RRP - retail ready Packaging). Charakteristické pro tyto obaly je snadná identifikace, snadné vybalení (často odstranění části přepravního skupinového obalu) při vkládání do prodejních regálů a snadné zviditelnění baleného zboží nakupujícímu.
In-mold label / in mould label
Etikety aplikované ve formě, v současnosti u vstřikovaných (injection) a vyfukovaných (blow molding) obalů a obalů vyráběných tepelným tvarováním (thermoforming) známé pod pojmy in-mold labels / in mould labels (IML) nemají odpovídající český ekvivalent a proto se doporučuje užívat jejich anglické názvy.
Slív
Teplem smrštitelné etikety (shrink sleeves) lze do češtiny převést jako šrinkslívy; zatímco průtažné (stretch sleeves) lze překládat jako strečslívy. Výraz slív (sleeve) shrnuje oba typy etiket. Poznámka: skloňovat podle vzoru „hrad“.
Sezení se ukázalo užitečné, iniciativa bude pokračovat dalším Terminologickým čtvrtkem a s jeho závěry budou čtenáři seznámeni.